Previous Entry Поделиться Next Entry
Украинско-русский онлайн-переводчик хороший посоветуйте, плз
oranje_cat
i_xander
В уанете всё больше интересных статей появляется и просто хороших ресурсов, с которыми очень хотелось бы своих "безмовних" росийских френдов познакомить. Для меня самого, естественно, украинские тексты никаких проблем не представляют, но вот переводить их вручную и размещать в своем журнале - это, имхо, долго и малопродуктивно.
Пока нашел два онлайн-переводчика:
http://www.uaportal.com/Translator
и 
http://www.prolingoffice.com/page.aspx?l1=33

Оба построены по одному принципу: в окошко вводится исходный текст, жмется кнопка и получается перевод.
Хотелось бы что-нибудь более функциональное, что-нибудь типа "автоматического падонкизатора сайтов" http://www.webox.kiev.ua (кто не знает, что это такое и как оно работает - зайдите на сайт и введите в окошке адрес хотя-бы своего ЖЖ :-)).
Есть ли подобное для украинско-русских переводов?
Хороший онлайн-переводчик, кстати, это не только способ рекламы компании-создателя и средство зарабатывания денег, но и способ популяризации украинских ресурсов и вообще Украины.

  • 1
1) Отправляй им по почте плай-руту, если хорошо запаковать - меньше 4 мег будет или
2) Пусть учат родной язык. Уже двоих москвичей видел, которые вполне сносно изъясняются и понимают украинский. У остальных что, мозгов не хватает? ;)

Какой из имеющихся в природе автоматических переводчиков по твоему мнению можно считать хорошим?

Да, наверное, так будет проще. :-)
Из электронных перевдчиков мне давно Lingvo нравится. Но это, наверное, оттого, что английский я знаю плохо и погрешности перевода оценить не могу.

или я что-то концептуально новое пропустил, или лингво все-таки был словарем, а не переводчиком. Плай, кстати, таки переводчик. И еще какой-то есть, для рефератов их хватает ;)

Плай-Рута - это и есть "Пролинг Офис", представленный по указанным ссылкам в онлайн-версии.

Пусть учат родной язык. Уже двоих москвичей видел, которые вполне сносно изъясняются и понимают украинский. У остальных что, мозгов не хватает? ;)

Все равно переводчик полезен - вот хочу я, например, сделать пост на двух языках, и переписывать все с нуля мне в лом. "Автомат" хотя бы "скелет" набросает, а я уже сделаю редакцию.

Конечно полезен, я его на работе держу. Иногда надо какое-то слово посмотреть, в комнате 4 человека хорошо знают оба языка, а мозги клинит ;) Мы ж на языках говорим, а не переводами занимаемся :)
Переводчик есть еще какой-то, используется коллегами для переводов всяческих рефератов учащимся детям. Никак понять не могу, как я в свое время написал кучу рефератов без интернета и комьютеров :)

Р.S. При отправке по почте из-за перекодирования архива в ASCII-формат (забыл-как-оно-там-называется) он довольно таки прилично "пухнет" {до 20%, как я погляжу}.

Чтобы не страдал трафик ни "дарителя", ни получателя, лучше вывесить файл на какой-нибудь файл-хостинг (файл-шару/file-sharing) и рассылать только ссылки на него.

Неплохой, хотя несколько устаревший обзор файл-хостингов висит тутечки

И зачем всё так усложнять? Вот тут всё хорошо описано, а кейген можно или по указанной там же ссылочке, или таки почтой.
Меня просто дико умиляет как люди настойчиво учат английский, немецкий, французские с итальянскими, японский, корейский, скоро китайский будут учить (для тех кто остается), а на украинский - прям какие-то блоки в мозгах.

Меня просто дико умиляет как люди настойчиво учат английский, немецкий, французские с итальянскими, японский, корейский, скоро китайский будут учить (для тех кто остается)

За них платят. И за китайский платят.

а на украинский - прям какие-то блоки в мозгах.

А за украинский - только собираются... если соберутся. Изучивший украинский сейчас не получает фактически ничего, кроме удовольствия общаться на украинском с теми, кто знает украинский. Если он получает от этого удовольствие, разумеется, а получают от этого удовольствие далеко не все.

Се ля ви.

Ну да. Люди всё больше забывают про реальные ценности,и всё больше делают того, за что платят. И такая цивилизация достойна того чтобы коптить небо и гадить на планете?

Да, есть такое. Украинский у нас пока на уровне эсперанто (может, чуточку получше) - ни за тот, ни за другой не платят, и тем, и другим занимаются только любители (ну, украинским, естественно, и украинцы).
Насчет блоков в мозгах - видал и совсем клинические случаи.
Девочка, английский и немецкий на профессиональном уровне (инъяз педагогического заканчивала), в украинском - Ноль, несмотря на свою украинскую фамилию. А она (мова) все-таки в Украине переводчику нужна. Диагноз: профнепригодность, сидит дома на шее родителей (впрочем, скоро их муж заменит :-)). Украинский, тем не менее, учить отказывается принципиально, в Россию, где родилась, переезжать тоже не хочет.

У нас лучший переводчик, русско-украино-английский, в любую сторону.
Вот здесь http://pereklad.online.ua/

У вас ус отклеился ссылка на "купуйте" выдает "Продукт не найден".

Купить я все равно не куплю, но на базе какого продукта сделан сервис - интересно ;)

Онлайн переводчик

Здесь неплохой переводчик с кучей языков - http://www.sourceword.com/free-translation.php

  • 1
?

Log in

No account? Create an account